B-ZONE > J-Pop > Malice Mizer > Compositions > au revoir

Ecrit par

Mana
Mana

Musique

Gackt
Gackt

Paroles

La partition musicale est disponible pour cette composition.

au revoir

La chanson est publiée sur le single "au revoir" : les 3 plages. On le retrouve ensuite sur l'album "merveilles", en plage 7.

Paroles

Les paroles d'origine, en caractères japonais, se trouvent ci-dessous, après la transcription en caractères latins.

Itsumo futari bun no hibiku ashioto ga
Tsuzuiteta michi de   karehatete shimatta
Gairojutachi ga   ookiku natta hohaba o
Kizukaseta

Kata ni surechigau chiisa na ochiba ga
Mata sora ni modotte
Sonna fukisusabu kaze sae mo
Ima wa nazeka itoshikute
Sotto hohoende ita
Madobe ni motareru minareta sugata ga
Kageru hizashi ni utsushidasarete kieru

Afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
"Semete yume ga sameru made..."
Motto
* Anata o dakishime nemuritai
  Yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
  Kono ude de dakishime nemuritai
Deatta koro no futari no yô ni

Madobe ni motarete zawameku namiki ni
Sotto tsubuyaku
Onaji kotoba o mô ichido...
Ano toki no sugata ga mienaku nattemo

Semete yume no naka dake wa
Motto
(* Repeat)
Deatta koro no ano hi no mama no
Futari no yô ni

Anata o dakishime nemuritai
Kono ude de dakishime nemuritai

Transcription : Bourdu.




Traduction des paroles

au revoir

Aux deux personnes dont le bruit de pas résonnait perpétuellement,
Dans la rue qui se poursuivait, complètements morts,
Les arbres de bordure, firent se rendre compte
Que leurs pas s'étaient allongés.

De petites feuilles, en tombant, frôlaient l'épaule
Et retournaient vers le ciel
Cette bourrasque violente
Paraît maintenant si adorable :
Elle souriait doucement.
La silhouette familière, appuyée sur le rebord de la fenêtre,
se reflète dans les rayons du soleil qui se voile, et disparaît.

Les pensées affluaient et les mots se murmuraient :
"Au moins en rêve, jusqu'à mon réveil..."
Encore
* Je voudrais t'enlacer et dormir,
  Même maintenant que c'est devenu un doux souvenir.
  Je voudrais te prendre dans mes bras et dormir.
Comme lorsque nous nous sommes tous deux rencontrés.

Appuyé sur le rebord de la fenêtre, au brouhaha de arbres alignés,
Je murmure doucement
Ces mêmes mots, une fois de plus...
Même si la silhouette d'alors n'est plus là.

Au moins, seulement dans mon rêve,
Encore
Je voudrais t'enlacer et dormir,
Même maintenant que c'est devenu un doux souvenir.
Je voudrais te prendre dans mes bras et dormir.
Comme ce jour-là, lorsque nous nous sommes rencontrés,
Tous les deux.

Je voudrais t'enlacer et dormir.
Je voudrais te prendre dans mes bras et dormir.

Traduction : Bourdu.

Index des compositions